), (The Good News Bible, as a footnote, gave this as: At every Passover Festival Pilate had to set free one prisoner for them. It would help if you had said that WLC means the Westminster Leningrad Codex. [110], The very existence of the Shorter Ending, whose composition is estimated as the middle of the 2nd century, is taken as evidence that the Longer Ending is not appreciably older, because the Shorter Ending would not have been worked up if the Longer Ending were then readily available. Therefore, since 1611 the King James Version has been the benchmark. The Shorter Ending does not contradict this, but the Longer Ending, in verse 9, immediately contradicts this by having Jesus appear to Mary Magdalene while in Jerusalem, and in verse 12 to two disciples apparently not yet in Galilee. Why does the Lord's Prayer The "Apocrypha" remained in the King James Bible through the 1626, 1629, 1630, and the 1633 editions. This clause is not found in ,B,D,L,W,, 1, several cursives, and Latin, Sahidic, and many Syriac and Boharic mss. Reasons: The shorter version is found in very early manuscripts, although the longer version is used by most Latin manuscripts, which is why it is also present in early English translations. [the Revised Version has a marginal note: Many modern versions omit these words without a note.]. The Roman Catholic Church was a bit more resistant about yielding up this verse; an 1897 decision of the Holy Inquisition forbade a Catholic "to deny or even express doubt about the authenticity of" the Johannine Comma, but this was effectively reversed by a declaration of the Holy Office on June 2, 1927, which allows scholars to express doubts and even denials of the genuineness of the Comma, tempered by the fact that the Vatican would have the final authority. The leader of such people would be Satan. The entire italicized passage appears in C(third hand), K (also with the angel "bathed in the water"), ,,, and numerous other manuscripts, and some Italic, Syriac, Coptic, and Armenian manuscripts, and several Latin Fathers, Some manuscripts S,,, and a few others contain the words enclosed by marks of doubt. Since we have so many manuscripts of the New Testament, we have lots of evidence to work with as we discern the original form of the writings. [103] It may be significant that where the Armenian mss do reproduce the Longer Ending, some have conspicuous variants from the Greek version,[104] and a few Armenian mss put the Longer Ending elsewhere than at the end of Mark of the 220 Armenian mss studied, two put the Longer Ending at the end of the Gospel of John, and one puts it at the end of Luke, and one ms has the Longer Ending at the end of Mark and the Shorter Ending at the end of the Gospel of Luke. Biblical scholars stand in general consensus that the original Gospel of Matthew did not have the doxology. The figure 31,103 does not account for the "missing verses" referred to above which are missing mid-chapter. The verse as it appears in the KJV is found in less ancient Greek mss (cursives, after the 9th century) and some other Italic, Syriac, Coptic, Armenian, Ethiopic, and other versions. To be sure, this is hardly a scientific sampling; but at the same time since the two statistical models are so widely divergent from one another, we might expect to see either pattern emerge. The earliest Greek Codex showing this pericope at all is D (Codex Bezae), of the 5th or 6th century - but the text in D has conspicuous variants from the Textus Receptus/KJV version,[137] and some Old Latin manuscripts no older than the 5th century, and many subsequent Greek and Latin mss all at the familiar location following John 7:52. To clarify, only verse 7 is omitted entirely, and leaving out the beginning of verse 6 and most of verse 8. Among major Textus Receptus editions, this verse does not appear in the editions of Erasmus (15161535), Aldus (1518), Colinaeus (1534), Stephanus 1st 3rd eds (15461550), but it did appear in the Complutensian (1514), and in the margins of Stephanus 4th ed (1551), and all of Elzivir's and Beza's eds (15651604). Some of them are rather minor, some are major. NIV (the latest version, I think is 2010) And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. "8 And again, he stooped down, and wrote on the ground. Friends, this is the ENTIRE extent of the nature of the changes from the King James Bible of 1611 to the King James Bible of the present day. Brooke Foss Westcott & Fenton John Anthony Hort, Edward F. Hills (19121981), "The King James Version Defended: A Christian View of the New Testament Manuscripts" (1956). Reason: This verse is lacking in ,B,L (original handwriting), , 1, 13, some old Italic & Syriac & Coptic & Georgian mss, and such ancient sources as the Apostolic Canons, Eusebius, Jerome, and others. thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. Why are the newer translations of the Bible missing verses? LIFT has been changed to LIFTED 51 times. God spoke the world in to existence. why does the kjv have extra verses . It has undergone three revisions, incorporating more than 100,000 changes!. The King James and New King James versions keep the extra verses, even claiming them as authentic. The KJV has 23 verses in chapter 14 and 33 verses in chapter 15 of Romans. But even punctuation could play a major role in how people interpreted Scripture. Mark 9:46. Each member of the task-force was arranged in six groups. This abrupt ending may have been a deliberate choice of St. Mark or because the last part of his writing (after verse 8) was somehow separated from the rest of his manuscript and was lost (an alternative theory is that St. Mark died before finishing his Gospel). [9] Some Greek editions published well before the 1881 Revised Version made similar omissions. It is present in A,,,13, and some Italic mss. Why do many companies reject expired SSL certificates as bugs in bug bounties? 50 chapters in Genesis.. Shmot-Exodus, then the letter Mem, which has the hebrew value of 40. KJV - The target audience or the KJV is aimed at the general populace. Doubts about its genuineness were indicated in printed Greek New Testaments as early as that of the first two editions (1515 & 1519) of Erasmus of Rotterdam, who simply left the verse out because he could not find a Greek ms containing it and provided a comment that "this is all I find in the Greek manuscripts". Other translations have just one translator, thereby single-handedly taking on a role that is meant for a diverse team of renowned biblical translators of various denominations. Out of the 421 total changes amounting to only five one-hundredths of a percent, the following should be noted -. The KJV says death and life ARE in the power of the tongue and the NLT infers that it might be. Does a summoned creature play immediately after being summoned by a ready action? [118] The Freer Logion consists of 89 words,[119] of which 8 words do not appear elsewhere in Mark. F. F. Bruce, History of the Bible in English, third edition (Newy York: Oxford University Press, 1978) 108. No papyrus contains any portion of the 12 verses.[88]. AMONGST has been changed to AMONG 36 times. Kurt Aland & Barbara Aland, The Text of The New Testament (rev. Can airtags be tracked from an iMac desktop, with no iPhone? Give us day by day . disney reservation center. The pericope does not appear in the oldest Codexes , A,B,C,L,N,T,W,X,,, nor in papyri p66 or p75, nor in minuscules 33, 157, 565, 892, 1241, or 1424 nor in the Peshitta. It is NIV (not NLV); and all modern Bible versions contain those differences with the KJV. Myth 2: Christ and the Apostles regularly referred to Old Testament Scripture as authoritative, but they never referred to or even mentioned the deuterocanonical texts. David Alan Black, "Mark 16:8 as the conclusion to the Second Gospel" in David Alan Black, ed.. Lincoln H. Blumell, "A Text-Critical Comparison of the King James New Testament with Certain Modern Translations", Studies in the Bible and Antiquity, vol.3, page 91. The Westcott & Hort Greek New Testament omitted the pericope from the main text and places it as an appendix after the end of the Fourth Gospel, with this explanation:[145] "It has no right to a place in the text of the Four Gospels; yet it is evidently from an ancient source, and it could not now without serious loss be entirely banished from the New Testament. [128] No matter how or why the original and genuine conclusion to the Gospel disappeared, the consensus is that neither the Longer nor Shorter endings provide an authentic continuation to verse 8. KJV: And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. But this situation is a bit more complicated. The addition, as translated by Moffatt: But they excused themselves saying, "This age of lawlessness and unbelief lies under the sway of Satan,who will not allow what lies under the unclean spirits to understand the truth and power of God;therefore," they said to Christ, "reveal your righteousness now. Actually, Greek codex W (also known as the Freer Gospels or the Codex Washingtonianus), dating from the fourth or fifth century, is the oldest known Greek ms that sets forth the Longer Ending[95] and it contains a lengthy addition (which appears nowhere else), known as the Freer Logion, between the familiar verses 14 and 15. A Jewish website http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1401.htm has the format that the BHS uses of 4 in Joel and 3 in Malachi. This verse is lacking altogether in ,B,D,L,Z,, 1, Ethiopic, Armenian, several Italic, and Syrian and Coptic mss, and the writings of several early Church Fathers. Which translation of the bible does this version of the Lord's Prayer come from? Pastor, Please forgive me to use the words, "Penises." Only 421 changes to the KJV equals an average of one change per 1880 words. Strangely, it is very easy to verify all of these points by simply visiting www.biblegateway.com and entering in the above verse numbers or cross referencing the words in the table below. Several modern versions similarly relegate those words to a footnote, and some others (such as Moffatt) include the words in the main text but are enclosed in brackets with an explanation in a footnote. The same words appear in Matthew 22:14. 1987, Grand Rapids, Eerdmans) pages 303304. The chapter divisions would've been added to the Vulgate around 1205. The problem with this is that we are led to believe that those 421 changes represent a specific percentage of the wholeor, in Scotts words, five one-hundredths of one percent. That would only be true if there were 791,328 different words (as opposed to total words) in the KJV. It is nowadays widely accepted that these are the last remaining verses written by St. "[11] A movement called King James Version Only (KJVO), which believes that only the King James Version (KJV) of the Bible (1611) in English is the true word of God, has sharply criticized these translations for the omitted verses. But this argument wont fly when we consider the last six verses of Revelation: since the Greek manuscript he was using lacked the last leaf, Erasmus had to back-translate from Latin into Greek, thereby creating seventeen textual variants in Rev 22:16-21that have no Greek support!5 That these variants were carried over in the KJV translation is problematic for KJV-only folks if they wish to deny that Erasmus was inspired.